Ex iis litteris, quas Atticus a te missas mihi legit, quid ageres et u μετάφραση - Ex iis litteris, quas Atticus a te missas mihi legit, quid ageres et u Ελληνικά πώς να το πω

Ex iis litteris, quas Atticus a te

Ex iis litteris, quas Atticus a te missas mihi legit, quid ageres et ubi esses, cognovi; quando autem te visuri essemus, nihil sane ex iisdem litteris potui suspicari. In spem tamen venio appropinquare tuum adventum: qui mihi utinam solatio sit! etsi tot tantisque rebus urgemur, nullam ut allevationem quisquam non stultissimus sperare debeat; sed tamen aut tu potes me aut ego te fortasse aliqua re iuvare; scito enim me, posteaquam in urbem venerim, redisse cum veteribus amicis, id est cum libris nostris, in gratiam; etsi non idcirco eorum usum dimiseram, quod iis suscenserem, sed quod eorum me suppudebat; videbar enim mihi, cum me in res turbulentissimas infidelissimis sociis demisissem, praeceptis illorum non satis paruisse. Ignoscunt mihi, revocant in consuetudinem pristinam teque, quod in ea permanseris, sapientiorem quam me dicunt fuisse. Quamobrem, quoniam placatis iis utor, videor sperare debere, si te viderim, et ea, quae premant, et ea, quae impendeant, me facile transiturum. Quamobrem, sive in Tusculano sive in Cumano ad te placebit sive, quod minime velim, Romae, dummodo simul simus, perficiam profecto, ut id utrique nostrum commodissimum esse videatur.

TRADUZIONE
Da quella lettera, che, da te inviata mi lesse Attico, appresi che cosa fai e dove sei: quando poi mi sar? dato di rivederti, non potei dalla stessa lettera in alcun modo arguire. Tuttavia sono nella speranza che sia vicino il tuo arrivo. Che voglia il cielo mi sia di conforto! Sebbene io sia oppresso da tanti e cos? grandi affanni, che nessuno se non stoltissimo, potrebbe sperare qualche sollievo; pur tuttavia o tu puoi giovare a me o io, forse, in qualche cosa a te. Sappi infatti che io, dopo che fui giunto in citt?, mi sono riconciliato coi vecchi amici, cio? coi nostri libri; sebbene per questo non ch'io avessi smesso la dimestichezza di essi, perch? fossi adirato con loro, ma perch? mi vergognavo di essi. Mi sembrava infatti che essendomi abbassato con compagni infedelissimi alle turbolenze maggiori, non avessi ubbidito abbastanza ai loro precetti. Mi perdonano, ci richiamano all'antica consuetudine e mi dicono che tu, poich? hai perseverato in essa, sei stato molto pi? saggio di me. Per la qual cosa, essendo ormai tanto in pace con loro mi sembra di dover sperare che, se ti vedr?, facilmente passer? sopra e a tutte quelle sventure che mi opprimono e a tutte quelle che mi stanno sulle spalle. Quindi, sia nel Tusculano, sia che tu preferisca (ch'io sia) accanto a te nel Cumano o, ci? che meno di tutto vorrei, a Roma, purch? possiamo essere insieme, far? certamente in modo che questa cosa sembri per tutti e due essere molto conveniente.

0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Μεταξύ αυτών, οι επιστολές που είχε αποσταλεί σε μένα, Αττικός, διάβασε από εσάς, τι θα κάνατε και πού ήσουν, το ξέρω? Και όταν δεν βλέπουμε, δεν θα μπορούσαμε να, πράγματι, έχω ήταν σε θέση να μαντέψει από τα ίδια γράμματα. Τουλάχιστον έρχομαι να πλησιάσουν την άφιξή σας με την ελπίδα ότι θα είναι μια παρηγοριά για μένα: Θα ήθελα! Παρά το γεγονός ότι πολλά σπουδαία πράγματα έντονα, έτσι δεν αποκατάσταση δεν θα ήταν ανόητο να περιμένουμε? αλλά ίσως σε κάποιο συγκεκριμένο θέμα, όμως, σε σένα να βοηθήσει, και ότι μη δύνασαι μου, ή ακολουθώ? Έτσι, όταν το εγώ, αφού είχε έρθει στην πόλη, φάνηκε να έχουν επιστρέψει με παλιούς φίλους, δηλαδή, με τα βιβλία μας, με τη χάρη του? ακόμη και αν δεν το κάνει, λόγω της χρήσης τους από το εγκαταλειμμένο ορυχείο, δεδομένου ότι ήταν θυμωμένος μαζί τους, αλλά επειδή μου έκανε suppudebat? Για αυτό μου φάνηκε, ιδιαίτερα ανατρεπτική φύση infidelissimis συντρόφους του μαζί μου για το θέμα, δεν έχουν αρκετά από αυτά υπάκουσε τις εντολές. Συγγνώμη, ματαιώσουν το έθιμο της παλιάς ρουτίνας, και να συνεχίσει σε αυτό, ήταν σοφότερος από ό, τι οι άνθρωποι λένε. Για το λόγο αυτό, για την εύνοια της χρήσης τους, νομίζω ότι θα πρέπει να ελπίζουμε, αν σας βλέπω, και να κάνουμε αυτά τα πράγματα που κινούνται, και κάνουν αυτά τα πράγματα τα οποία ζυγίζουν μου είναι εύκολο να περάσει σε αυτούς. Για το λόγο αυτό, είτε είναι στη βίλα Cuman μου στο Tusculum, ή αν είναι ευχάριστο να σας, το τελευταίο πράγμα που θα ήθελα να, στη Ρώμη, εφ 'όσον είμαστε ταυτόχρονα, θα το κάνω, έτσι ώστε να μπορεί να φαίνεται να είναι πολύ βολικό για τους δυο μας. TRADUZIONE Da Quella lettera, che, da te inviata γιου, του Ιεσσαί, για να Αττικού, αλλά appresa che Cosa fai e περιστέρι SEI: όταν POI mi sar? ημερομηνίας di rivederti, μπορείτε όχι μόνο σε alcun lettera dalla stessa αυτός επέπληξε. Tuttavia sono nella Ελπίδα che sia il φτάνουν τους γείτονές σας. Che il cielo voglia mi ΣΙΑ di χαλαρωτικό! Sebbene io sia καταπιεσμένων επιχορήγηση αξίζει έξω από αυτά; μεγάλη καταθλίψεις, che nessuno δεν έχει stoltissimo, potrebbe αναμένουν qualchc Sollievo? puoi giovare από μένα, o io pur Tuttavia Δηλαδή, ίσως, σε qualche Cosa από εσάς. Sappi infatti che io dopo che mi sono riconciliato Coan Vecchi είχε giunto στην υποσημείωση;, φίλοι, κάνουμε; Coan βιβλία μας? sebbene ανά questo δεν ch'io avessi smesso la dimestichezza di Essi, πέρκα; Fossi adirato con Loro ma πέρκα; ντροπιάσει di μου Essi. Μου sembrava infatti che essendomi abbassato με Compagni infedelissimi alle turbolenze maggiori δεν avessi ubbidito abbastanza ai Loro precetti. Ω, συγγνώμη, και μου dicono che ci richiamano all'antica έθιμο τέχνης poiché; Hai perseverato σε CSSA, SEI Stato molto pi; Saggio di μένα. Per la ποι Cosa, είναι ormai τόσο facilmente πολύ να ελπίζουμε για την ειρηνευτική των con Loro che mi sembra di Ντόβερ, είχε υποβληθεί στο Ti σπονδυλικής στήλης;, ένα σπουργίτι; ότι opprimono Sopra tutto quello che mi tutte Quelle che mi κασσίτερου sulle sventure spalle. Quindi, sia nel της Tusculum, sia che tu preferisci (τσι SIA) Accanto μια te nel των Κύμη, o, ci; di tutto Meno che vorrei, ένας Ρομά, purch; possiamo essere Insieme τώρα; per tutti e λόγω certamente in modo che essere molto Questa cosa sembri συγκλίνουσες.




Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: