Catonem vero quis nostrorum oratorum, qui nunc sunt, legit? aut quis e μετάφραση - Catonem vero quis nostrorum oratorum, qui nunc sunt, legit? aut quis e Ελληνικά πώς να το πω

Catonem vero quis nostrorum oratoru

Catonem vero quis nostrorum oratorum, qui nunc sunt, legit? aut quis eum novit? At quem virum,
di boni! Mitto civem aut senatorem aut imperatorem; oratorem enim hoc loco quaerimus; quis in laudando
est gravior illo? acerbior in vituperando? in sententiis sapientior? in confirmatione subtilior? Omnes
oratoriae virtutes in clarissimis orationibus eius invenientur. Iam vero quem florem aut quem lucem
eloquentiae Origines eius non habent? Cur igitur Lysias et Hyperides amantur dum ignoratur Cato? Antiquior
est huius sermo et quaedam horridiora verba. Ita enim tum loquebantur. Scio hunc oratorem nondum
esse satis politum et aliquid perfectius quaerendum esse. Nihil enim est simul et inventum et perfectum.
Sed ea in nostris inscitia est, quod hi ipsi qui in litteris Graecis antiquitate delectantur, hanc in
Catone ne noverunt quidem. Hyperidae volunt esse et Lysiae; eos laudo, sed cur nolunt Catones esse?
nosco, vi, tum, ere
senator, oris
vitupero, avi, atum, are
confirmatio, onis
subtilis, e
oratio, onis
flos, oris
ignoro, avi, atum, are
sermo, onis
horridus, a, um
loquor, cutus sum, qui
politus, a, um
simul
inscitia, ae
antiquitas, tatis
ne … quidem
volo, volui, velle
nolo, nolui, nolle
XXV. O miserrimum senem, qui mortem contemnendam esse in tam longa aetate non videt! Mors aut
plane neglegenda est, si exstinguit animum, aut etiam optanda est, si aliquo animum deducit ubi erit
aeternus. Quid igitur timeo, si aut non miserrimus post mortem, aut beatissimus etiam era? At sperat
adulescens diu se victurum esse; sperare idem senex non potest. Insipienter autem adulescens sperat; quid
enim stultius quam incerta pro certis habere, falsa pro veris? Senex, cui sunt nullae spes, beatior tamen est
quam adulescens, et minores curas habet, quoniam id quod ille sperat iam hic habet; ille cupit diu vivere,
hic diu vixit. Quamquam, o di boni, quid est "diu" in hominis natura? Nam etiam si quis diutissime vixerit
(fuit, ut scriptum video, Arganthonius quidam, qui centum viginti annos vixerat), mihi non diuturnum
videtur quicquam in quo est aliquid extremum. Horae quidem cedunt et dies et menses et anni, nec
praeteritum tempus umquam revocatur nec futurum sciri potest. Tempus quod nobis datur, eo debemus
felices esse et contenti.
contemno, psi, ptum, ere
opto, avi, atum, are
incertus, a, um
falsus, a, um
diuturnus, a, um
cedo, ssi, ssum, ere
mensis, is
praetereo, ii, itum, ire
contentus, a, um
XXVI. Vivamus, mea Lesbia, atque amemus; omnesque rumores senum graviorum aestimemus unius
assis. Soles occidere et redire possunt; ubi semel occidit haec brevissima lux, una nox perpetua nobis est
dormienda. Da mihi basia mille, deinde centum; deinde mille altera, deinde secunda centum: deinde, ubi
plurima basia fecerimus, conturbemus illa, ne sciamus numerum basiorum, aut ne quis malus numerum
invenire possit atque invidere.
Mihi proponis, mea vita, iucundum amorem nostrum futurum esse perpetuum. Di magni, id sincere Lesbia
dicat et ex animo, ut possimus totam vitam agere in hac felicissima amicitia!
rumor, oris
aestimo, avi, atum, are
as, assis
occido, ccidi, casum, ere
redeo, ii, itum, ire
dormio, ivi, itum, ire
basium, ii
conturbo, avi, atum, are
invideo, vidi, visum, ere
propono, sui, situm, ere
sincere
ex animo
0/5000
Από: -
Για: -
Αποτελέσματα (Ελληνικά) 1: [Αντίγραφο]
Αντιγραφή!
Cato, όμως, κάθε ένας από τους ρήτορες μας, που είναι τώρα, και να το διαβάσετε; ή ποιος ξέρει; Αλλά ποιος ήταν ο άνθρωπος,
O υμείς καλή θεούς! Το λέω τίποτα πολίτη, ή γερουσιαστής, ή αυτοκράτορα? ομιλητής σε αυτό το σημείο που επιδιώκουμε? ο οποίος, όταν επαίνεσε
είναι χειρότερο από αυτό; σκληρή στην κατηγορούμε; προκειμένου να γίνουν σοφότεροι; Επιβεβαίωση των γεγονότων; Όλες οι
Οι αρετές ενός ηχείου βρίσκονται στα πιο διάσημα ομιλίες. Αλλά τώρα έχουμε το λουλούδι του φωτός, και τα οποία
δεν έχουν την ευγλωττία του Origines του; Γιατί, λοιπόν, ο Λυσίας και Υπερείδη αγάπησε ενώ Cato έχει ξεχαστεί; Ο ανώτερος
αυτού του λέει, και τα λόγια του λιγότερο γυαλισμένο. Έτσι είπαμε εκείνη την εποχή. Ξέρω ότι αυτό δεν είναι ακόμα ο ομιλητής να
είναι γυαλισμένο αρκετά και πρέπει να επιλέγονται ότι κάτι πιο τέλεια. Γιατί δεν υπάρχει τίποτα ταυτόχρονα και βρέθηκε να είναι τέλεια.
Αλλά πρέπει μέσα στην άγνοια μας, κι αυτοί ζούσαν στα συγγράμματα των Ελλήνων, οι οποίοι είναι ικανοποιημένοι από το τελευταίο στο
Cato, δεν γνωρίζουν καν. Θέλετε να είναι Υπερείδη και στέλνει? Τους επαινέσω, αλλά γιατί δεν Κάτωνα, ότι είμαι;
Έχω μελετήσει σε, τη δύναμη, ή, ere
, ένας γερουσιαστής, των
ευθυνών, avi, atum, είναι
μια επιβεβαίωση της, Ονίς
πολύ έξυπνος, έξω από το
οποίο η, Ονίς
το λουλούδι, του στόματος
δεν ξέρω, avi, atum, είναι
sermo, Ονίς
horridus, a, um
μιλάω, μίλησε για τον εαυτό μου, ότι
είναι, γυαλισμένο και, um
, ταυτόχρονα
, την άγνοια, και, όπως
είναι η αρχαιότητα, της αγάπης
, πράγματι, δεν ...
Θέλω να έχω το επιθυμητό, ​​να θέλουν να
δεν θέλουν να, δεν θα ήθελα, να αρνηθεί να
25. Ω, η κακή γέρος, ο οποίος δεν βλέπει ότι ο θάνατος πρέπει να είναι σε μια τέτοια μεγάλη διάρκεια ζωής για σας! Θάνατος ή
σαφώς θανάτου είναι αμελητέα, αν αυτός διαθέτει την ψυχή, ή ακόμα και επιθυμητό, ​​αν κάποια από ψυχής: αυτός εκβάλλει προς τα κάτω, όπου θα υπάρχει
αιώνια. Τι, λοιπόν, φοβάμαι, αν είστε είτε εντελώς άθλια μετά το θάνατο, ή ακόμη και η πιο ευλογημένη εποχή; Αλλά ελπίζει
ότι θα ζήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα για να είναι ένας νεαρός άνδρας? Ελπίζω ο γέρος μπορεί να κάνει. Έχω ελπίδες για τους νέους? τι
μπορεί να είναι πιο ανόητο από το να έχουν την αβεβαιότητα δικαίου, ψευδή αντί αλήθεια; Ο γέρος, ο οποίος δεν έχει καμία ελπίδα, και όμως είναι πιο ευλογημένο
από τη νεολαία, και ο ίδιος έχει φροντίσει για το μικρό, εδώ και τώρα να ελπίζουμε για αυτό που έχει? Την επιθυμητή για μεγάλο χρονικό διάστημα για να ζήσει,
έζησε εδώ για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Παρά το γεγονός ότι, O υμείς καλή θεούς, τι είναι "ένα μεγάλο χρονικό διάστημα" στη φύση του ανθρώπου; Στην πραγματικότητα, ακόμη και αν είχε ζήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα
(ήταν, όπως το βλέπω εγώ, Αργανθώνιο ένα συγκεκριμένο άνδρα, ο οποίος είχε ζήσει ένα εκατόν είκοσι χρόνια), εγώ, όχι για μεγάλο χρονικό διάστημα
έχει ένα όριο στο οποίο θα μπορούσε να δει τίποτα. Οι ώρες και μέρες, και μήνες, και χρόνια, και δεν
καλέσουμε στιγμή που είναι παρελθόν, ούτε θα υπάρξει ποτέ να είναι γνωστή. Ο χρόνος που δίνεται σε μας, τόσο περισσότερο θα έπρεπε να
είναι ευτυχισμένος, και να είναι το περιεχόμενο.
Για να περιφρονούν, psi, ptum, ere
Θα ήθελα, avi, atum, είναι
αβέβαιο, a, um
ψευδή, a, um
καιρό, ένα, um,
πες μου, SSI, ssum, ere
το μήνα, είναι
να περάσει, ii, Hum, πηγαίνετε στο
περιεχόμενο με, ένα, um
26. Ας ζωντανή, Lesbia μου, και ας την αγάπη? Όλες οι παλιές φήμες χειρότερη τιμή του ενός
σεντ. Ήλιοι να ρυθμίσετε και να επιστρέψει? όπου το φως έχει μια φορά που, αυτή είναι η συντομότερη, είναι για μας μια νύχτα
ύπνου. Δώστε μου χίλια φιλιά, τότε εκατό? Στη συνέχεια ένας άλλος χιλιάδες, στη συνέχεια, ένα δεύτερο εκατό, τότε, όπως
πολλοί φιλιά δεν το κάνουμε, το πρόβλημα με αυτούς, δεν μπορούμε να γνωρίζουμε τον αριθμό των βάσεων, τον αριθμό του πονηρού, ο οποίος μπορεί να είναι ή να μην
είναι σε θέση να βρει και ζηλιάρης μου.
Θα προτείνω για μένα, η ζωή μου, ποτέ πρόκειται να είναι ευχάριστο είναι για την αγάπη μας. Μεγάλη θεούς, Lesbia, αυτή η ειλικρινής
και από την καρδιά να πω, για να μπορούμε να είμαστε σε θέση να ασχοληθεί με το σύνολο της ζωής του πιο χαρούμενος σε αυτή τη φιλία!
Φήμες, του στόματος
, υποθέτω, avi, atum, είναι
όπως, επίκ
σκοτώσει, CCID, ατυχήματος, ere
επιστρέφω, ii, Hum, να πάει να
τον ύπνο, πήγα, αποφάσισε ότι ήταν να πάει
στις βάσεις, ii
ανακατώνει επάνω, avi, atum, είναι
ο φθόνος σας, είδα, φάνηκε, ere
Ι που εκτίθεται από τη δική του, μια θέση που βρίσκεται, ere
ειλικρινά
από την καρδιά?
Μεταφράζονται, παρακαλώ περιμένετε..
 
Άλλες γλώσσες
η υποστήριξη εργαλείο μετάφρασης: Klingon, Ίγκμπο, Όντια (Ορίγια), Αγγλικά, Αζερμπαϊτζανικά, Αλβανικά, Αμχαρικά, Αναγνώριση γλώσσας, Αραβικά, Αρμενικά, Αφρικάανς, Βασκικά, Βεγγαλική, Βιετναμεζικά, Βιρμανικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γίντις, Γαελικά Σκοτίας, Γαλικιακά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Γιορούμπα, Γκουτζαρατικά, Δανικά, Εβραϊκά, Ελληνικά, Εσθονικά, Εσπεράντο, Ζουλού, Ζόσα, Ιαπωνικά, Ινδονησιακά, Ιρλανδικά, Ισλανδικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Καζακστανικά, Κανάντα, Καταλανικά, Κινέζικα, Κινεζικά (Πα), Κινιαρουάντα, Κιργιζιανά, Κορεατικά, Κορσικανικά, Κουρδικά, Κρεόλ Αϊτής, Κροατικά, Λάο, Λατινικά, Λετονικά, Λευκορωσικά, Λιθουανικά, Λουξεμβουργιανά, Μαλέι, Μαλαγάσι, Μαλαγιάλαμ, Μαλτεζικά, Μαορί, Μαραθικά, Μογγολικά, Νεπαλικά, Νορβηγικά, Ολλανδικά, Ουαλικά, Ουγγρικά, Ουζμπεκικά, Ουιγούρ, Ουκρανικά, Ουρντού, Πάστο, Παντζάμπι, Περσικά, Πολωνικά, Πορτογαλικά, Ρουμανικά, Ρωσικά, Σίντι, Σαμοανικά, Σεμπουάνο, Σερβικά, Σεσότο, Σινχάλα, Σλαβομακεδονικά, Σλοβακικά, Σλοβενικά, Σομαλικά, Σουαχίλι, Σουηδικά, Σούντα, Σόνα, Ταζικιστανικά, Ταμίλ, Ταταρικά, Ταϊλανδεζικά, Τελούγκου, Τζαβανεζικά, Τούρκικα, Τσεχικά, Τσιτσέουα, Φιλιπινεζικά, Φινλανδικά, Φριζιανά, Χάουσα, Χίντι, Χαβαϊκά, Χμερ, Χμονγκ, τουρκμενικά, γλώσσα της μετάφρασης.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: